-
1 вести себя так, будто ничего не произошло
nDictionnaire russe-français universel > вести себя так, будто ничего не произошло
-
2 она умеет вести себя так, чтобы её считали незаменимой
prongener. sich nützlich zu mächen, sie verstehtesУниверсальный русско-немецкий словарь > она умеет вести себя так, чтобы её считали незаменимой
-
3 вести
I вест`и1) (проводити, провадити) to lead, to conduct, to directвести боротьбу (з ким-небудь/чим-небудь) — to combat; to struggle (against, with)
вести вогонь — to fire (on)
вести початок — ( від чого-небудь) to date; to begin/start with, to derive from
вести розмову — to hold a conversation, to talk
вести справу — to run (to conduct, to carry on, to manage) a business
2) (кудись - про дорогу, стежку) to lead (to)3) ( автомашину) to driveII мн. мор.в`ести -
4 вести себя
• ВЕСТИ/ПОВЕСТИ СЕБЯ как[VP; subj: human]=====⇒ to comport o.s. in a particular way (as specified by the adv):- X conducts himself...;- [in limited contexts] X carries himself...♦...Люди формально ведут себя так, как должны вести себя искренние члены Братии (Зиновьев 1)....People behave formally as sincere members of the Brotherhood should behave (1a).♦ Нюра, увидев Чонкина, смешалась и опустила глаза, но потом, поняв, что так вести себя глупо, подняла их... (Войнович 2). Nyura was embarrassed to see Chonkin and dropped her eyes. Then, realizing she was acting foolishly, she brought her eyes back up again... (2a).♦ Что до того, как вести себя, соблюсти тон... то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves, maintained the elevated tone... - in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).♦ "Вообще её [Лолу] губит то, что она очень много говорит. В девицах она была тихая, молчаливая, таинственная. Есть такие девицы, которые от рождения знают, как себя вести. Она знала" (Стругацкие 1). "...The thing that spoils her [Lola] is that she talks a lot. When she was younger she was quiet, reticent, mysterious. There are women who know from birth how to carry themselves. She knew" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вести себя
-
5 вести
Вести (ведомость чертежей)-- It is important that a Drawing Register is maintained on a plant site and that only the latest revisions of drawings are used. Вести -- to lead to, to result in, to give rise to, to allow, to incur (приводить к); to tend to (обычно); to be, to act, to behave, to follow (быть, проявлять себя); to keep, to mantain (журнал, ведомость); to carry out, to conduct (работу, опыты и т.п.)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вести
-
6 вести
или весть1) вести, провадити. [Дівчиноньку до вінця ведуть. Куди бог провадить? Провадити військо до бою];2) (направлять движение судна, экипажа и т. п.) провадити, керувати, кермувати, кочувати (гал.). [Се керманич молоденький, се дарабу він кочує (Федьк.)];3) (простираться, направляться) вести, провадити, прямувати, доводити. [Стежка веде до гаю. Сіни провадять до світлиці. Куди цей шлях прямує?];4) Вести дело, работу - провадити (справувати) діло, справу (справи), роботу. [Загад діло справує]. В. процесс, тяжбу с кем - позиватися з ким. Судья ведёт процесс, дело - судець провадить процес, справу. Вести борьбу, вести войну - точити (провадити) боротьбу, війну. Вести хоровод - вести танок. Вести разговор, -ти речь, -ти рассказ - провадити (вести) розмову, мову, речі, оповідання. Вести переговоры - вести пересправи, трактувати. [Король трактував з ханом про довічне замир'я (Куліш)]. Вести переписку - листуватися з ким. Вести дневник - вести щоденника. Вести торговые сношения - провадити (відбувати) торг, торгові зносини. Вести жизнь - провадити життя. Вести хозяйство - держати хазяйство, господарство, хазяйнувати, господарювати. Вести детей - провадити діти, виховувати діти. Вести свой род от кого-л. - вести свій родовід (родословную), походити від кого, бути з роду кого. Вести дело к тому (так), чтобы… - кермувати (гнути) на те, щоб…, хилити речі так, щоб… [Я тямлю, куди ти кермуєш (Кониськ.). Він гне на те, щоб потягти нас до суду]. Вести себя - поводитися (сов. повестися), держатися, справуватися (гал.). [Сестра навчає, як мені, малій, треба поводитися, як дядину любенько вітати (М. Вовч.). Справуйся добре, не пустуй (Франко)]. Вести себя по отношению к кому-л. - обходити коло кого, триматися супроти кого. [Лучче коли-б Яків тихенько обходив коло його (М. Вовч.)]. Вести себя хорошо, достойным образом - шануватися, чтитися. [Гляди-ж шануйся, стережись, робити так не вчись (Гліб.)]. Плохо вести себя - не шануватися, пусто йти;5) (корчить, коробить) судомити, жолобити, безл. [Пучки судомить. Дошку жолобить]. А он и ухом не ведёт - а він ані гадки, а він і гадки не має, а він ні кує, ні меле.* * *1) вести; (проводить, делать) прова́дити, прово́дити; ( иметь последствием) призво́дити\вести и [речь] к чему́ — вести́ [мо́ву] до чо́го; хили́ти (гну́ти) до чо́го
-
7 вести
веду, ведешь, παρλθ. χρ. вел, вела, -ло, μτχ. ενστ. ведущий, μτχ. παρλθ. χρ. ведший, παθ. μτχ. ενστ. ведомый, επίρ. μτχ. ведя; ρ.δ.1. μ. οδηγώ, προσάγω•вести слепого за руку οδηγώ τον τυφλό από το χέρι.
|| βαδίζω επικεφαλής•вести войско в бой βαδίζω επικεφαλής του στρατεύματος στη μάχη.
|| οδηγώ (όχημα, πλοίο κ.τ.τ.)2. μτφ. διευθύνω, καθοδηγώ•вести практические занятия καθοδηγώ τις πρακτικές ασκήσεις.
3. κατευθύνω•все дороги ведут в рим όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.
4. διεξάγω εργασία, φτιάχνω, κάνω•он смотрел, как ведут железные дороги αυτός κοίταζε, πως φτιάχνουν τις σιδηροδρομικές γραμμές•
они вели телефонные провода αυτοί περνούσαν τηλεφωνικά καλώδια.
5. φέρω, άγω• καταλήγω•куда -ет эта дорога? που οδηγεί αυτός ο δρόμος;
μτφ. συνεπάγομαι, συνεπιφέρω, έχω σαν αποτέλεσμα•алкоголизм -етквы-ровдению ο αλκολισμός οδηγεί στον εκφυλισμό.
6. απρόσ. σκεβρώνω•доску -ет от сырости η οανίδα σκεβρώνει από την υγρασία.
7. μ. κρατώ• διεξάγω, τηρώ, διατηρώ, εκτελώ•вести протокол κρατώ πρακτικό•
вести дневник κρατώ ημερολόγιο•
вести записи κρατώ σημειώσεις•
вести огонь ανάβω φωτιά•
вести знакомство πιάνω γνωριμία•
вести войну διεξάγω (κάνω) πόλεμο•
вести борьбу κάνω αγώνα (αγωνίζομαι)•
вести разговор κάνω κουβέντα, κουβεντιάζω, συνομιλώ•
вести переписку έχω αλληλογοαφία (αλληλογραφώ).
εκφρ.вести свой род от кого – έλκω το γένος απο....- начало от... έχω την αρχή απο... вести себя как φέρνομαι σαν1. διεξάγομαι, γίνομαι. || επιτελούμαι, πραγματοποιούμαι•-утся переговоры γίνονται διαπραγματεύσεις.
2. οδηγούμαι, διευθύνομαι, διοικούμαι•корабль -ется опытным капитаном το καράβι οδηγείται από έμπειρο καπετάνιο.
3. απρόσ. υνηθίζεται•так -ется исстари έτσι συνηθίζεται από παλιά.
4. πολλαπλασιάζομαι, πληθαίνω, -θύνομαι, αβγαταίνω•хорошо -утся куры καλά προκόβουν οι κότες.
-
8 вести определенный образ жизни (у исполнителей хип-хопа)
Music: get down ("This is how we get down !" - вот так мы зажигаем, вот так мы веселимся, вот так мы живем, то же что и "This is how we do")Универсальный русско-английский словарь > вести определенный образ жизни (у исполнителей хип-хопа)
-
9 вести определенный образ жизни
Music: (у исполнителей хип-хопа) get down ("This is how we get down!" - вот так мы зажигаем, вот так мы веселимся, вот так мы живем, то же что и "This is how we do")Универсальный русско-английский словарь > вести определенный образ жизни
-
10 вести себя естественно, будто так и надо
Универсальный русско-английский словарь > вести себя естественно, будто так и надо
-
11 вести себя не так, как всегда
General subject: to be off (one's) beatУниверсальный русско-английский словарь > вести себя не так, как всегда
-
12 вести себя, будто так и надо
Универсальный русско-английский словарь > вести себя, будто так и надо
-
13 так вести себя не полагается
Makarov: that is not etiquetteУниверсальный русско-английский словарь > так вести себя не полагается
-
14 так себя нельзя вести!
-
15 что до... так...
• ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)[subord conj]=====⇒ as concerns (s.o. or sth.):- for person X's part.♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... так...
-
16 что до... то так...
• ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)[subord conj]=====⇒ as concerns (s.o. or sth.):- for person X's part.♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... то так...
-
17 будешь себя так вести, в тюрьму угодишь
Универсальный русско-английский словарь > будешь себя так вести, в тюрьму угодишь
-
18 вы не должны так себя вести
General subject: you mustn't behave soУниверсальный русско-английский словарь > вы не должны так себя вести
-
19 вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
General subject: you won't get anywhere if you behave like thatУниверсальный русско-английский словарь > вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
-
20 глупо с его стороны так себя вести
General subject: he's foolish to go on in this mannerУниверсальный русско-английский словарь > глупо с его стороны так себя вести
См. также в других словарях:
Вести себя — ВЕСТИ СЕБЯ. ПОВЕСТИ СЕБЯ. Поступать каким либо определённым образом. Садитесь здесь, говорила Вера Иосифовна, сажая гостя возле себя. Вы можете ухаживать за мной. Мой муж ревнив, это Отелло, но ведь мы постараемся вести себя так, что он ничего не … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вести-спорт — Заставка Жанр … Википедия
Вести (телеканал) — «Телеканал «Вести» ФГУП ГТК «Телеканал «Вести» Страна … Википедия
Вести о России — «Вести о России» анонимная повесть в стихах, посланная в 1849 году от имени крепостного крестьянина Ярославской губернии Петра О. российскому императору Николаю I. Написана, судя по содержанию, между 1826 и 1848 годами. Содержание 1 История … Википедия
Вести-Куранты (газета) — Вести Куранты Владелец Михаил Фёдорович Издатель Посольский приказ Основана 1621 год Язык русский «Вести Куранты» («Вестовые письма») первая русская рукописная газета … Википедия
вести — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я веду, ты ведёшь, он/она/оно ведёт, мы ведём, вы ведёте, они ведут, веди, ведите, вёл, вела, вело, вели, ведущий, ведомый, ведший, ведя; сущ., с. ведение … Толковый словарь Дмитриева
Вести-Куранты — Вести Куранты … Википедия
Вести (программа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вести. Вести Логотип программы (с 5 сентября 2010) Жанр … Википедия
Вести (телепрограмма) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вести. Вести … Википедия
Вести — В Викисловаре есть статья «вести» Вести: мн. ч. от «весть». Содержание 1 СМИ … Википедия
Вести (газета) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вести. Вести: Вести газета в Израиле Вести газета в Ленинградской области Вести газета в Латвии … Википедия